من الأبجدية إلى الرموز
الصينية لا تعتمد على حروف أبجدية، بل على رموز (Hanzi) يمثل كل منها معنى أو مقطعاً صوتياً. الترجمة من العربية تتطلب اختيار الرموز الأكثر ملاءمة للسياق، حيث يمكن لرمز واحد أن يغير معنى الجملة بأكملها.
غياب التصريفات والأزمنة
تفتقر اللغة الصينية إلى تصريف الأفعال. بدلاً من ذلك، تعتمد على كلمات مساعدة (مثل 了 للتعبير عن الماضي). عند ترجمة فعل ماضٍ عربي، نحرص على إضافة هذه الكلمات المساعدة ليظهر المعنى الزمني بوضوح للقارئ الصيني.
عبارات صينية شائعة
- مرحباً: 你好 (Nǐ hǎo).
- شكراً: 谢谢 (Xièxiè).
- إلى اللقاء: 再见 (Zàijiàn).