Cyfieithwch Malagaseg i Groeg - Cyfieithydd ar-lein am ddim a gramadeg cywir | FrancoCyfieithu

Ny fandikana teny eo amin'ny teny Malagasy sy ny teny Grika dia dingana iray sarotra nefa mahafinaritra, izay mampifandray kolontsaina roa miavaka tsara. Ny teny Malagasy, izay ao anatin'ny fianakaviam-piteny Aostrôneziana, dia manana ny maha izy azy manokana eo amin'ny lafiny rafitra sy fomba fiteny. Ny teny Grika kosa, izay anisan'ny fiteny Indô-Eoropeana tranainy indrindra, dia manana rafitra ara-pitsipi-pitenenana saro-takarina sy manan-karena. Ity lahatsoratra ity dia hamakafaka ny dingana, ny olana atrehana, ary ny tolo-tsaina mahasoa ho an'ny mpandika teny te hanao dikanteny matihanina sy mahomby avy amin'ny teny Malagasy ho amin'ny teny Grika.

0

Ny fandikana teny eo amin'ny teny Malagasy sy ny teny Grika dia dingana iray sarotra nefa mahafinaritra, izay mampifandray kolontsaina roa miavaka tsara. Ny teny Malagasy, izay ao anatin'ny fianakaviam-piteny Aostrôneziana, dia manana ny maha izy azy manokana eo amin'ny lafiny rafitra sy fomba fiteny. Ny teny Grika kosa, izay anisan'ny fiteny Indô-Eoropeana tranainy indrindra, dia manana rafitra ara-pitsipi-pitenenana saro-takarina sy manan-karena. Ity lahatsoratra ity dia hamakafaka ny dingana, ny olana atrehana, ary ny tolo-tsaina mahasoa ho an'ny mpandika teny te hanao dikanteny matihanina sy mahomby avy amin'ny teny Malagasy ho amin'ny teny Grika.

Ny Fahasamihafan'ny Firafitry ny Fehezanteny: VOS manoloana ny SVO

Ny iray amin'ireo sakana lehibe indrindra amin'ny fandikana teny Malagasy ho amin'ny teny Grika dia ny firafitry ny fehezanteny fototra. Amin'ny teny Malagasy, ny filaharana mahazatra indrindra dia ny Matoanteny - Fameno - Lazaina (VOS - Verb-Object-Subject). Ohatra: "Mihinana vary ny zaza." Ny matoanteny ("mihinana") no loha-fehezanteny, arahin'ny fameno ("vary"), ary faranan'ny lazaina ("ny zaza").

Etsy an-daniny, ny teny Grika dia mampiasa ny firafitra Lazaina - Matoanteny - Fameno (SVO - Subject-Verb-Object) ho rafitra fototra, na dia tena malalaka sy afaka miovaova aza ny filaharan'ny teny noho ny fisian'ny fiovan'ny rirana (declension). Ao amin'ny teny Grika, ny endriky ny teny (indrindra ny anarana sy ny mpisolo) dia miova arakaraka ny anjara asany ao anaty fehezanteny (Nomative, Genitive, Accusative, Vocative). Noho izany, ny mpandika teny dia tsy maintsy mahay mamantatra ny lazaina sy ny fameno ao amin'ny teny Malagasy aloha, vao mamindra izany amin'ny endrika mifanaraka amin'ny fitsipi-pitenenana Grika.

Ny Olana momba ny Kilasin'ny Anarana sy ny Mpisolo

Ny teny Grika dia manana karazana rirana telo ho an'ny anarana: ny lahy (masculine), ny vavy (feminine), ary ny tsy lahy tsy vavy (neuter). Ny teny Malagasy kosa dia tsy manana io fanavahana ny maha-lahy na maha-vavy ny anarana io amin'ny alalan'ny fitsipi-pitenenana. Rehefa mandika teny Malagasy ho amin'ny teny Grika, dia tsy maintsy misafidy ny kilasin'ny anarana mifandraika amin'izany ny mpandika teny, izay matetika mitaky fahalalana lalina momba ny teny Grika.

Fahasamihafana iray ova koa ny fampiasana ny mpisolo tena. Ny teny Malagasy dia manana mpisolo tena miavaka tsara (izaho, ianao, izy, isika, izahay, ianareo, izy ireo). Amin'ny teny Grika kosa, matetika ny mpisolo tena lazaina dia tsy tononina mivantana ao amin'ny fehezanteny satria efa hita amin'ny fiovan'ny endriky ny matoanteny (conjugation) ny olona manao ny asa. Ny mpandika teny dia tokony hitandrina mba tsy hamerina matetika ny mpisolo tena amin'ny dikan-teny Grika, fandrao ho lasa sarotra vakina na tsy voajanahary ny fehezanteny voadika.

Ny Matoanteny sy ny Fanehoan-javatra (Aspect sy Voice)

Ny matoanteny amin'ny teny Malagasy dia miovaova endrika arakaraka ny fitodika (fitodika mpanao, fitodika atao, fitodika mpandray, sns.) sy ny fotoana (lasa, ankehitriny, ho avy). Ny rafitra fitodika amin'ny teny Malagasy dia tena miavaka ary sarotra adika mivantana amin'ny fiteny hafa.

Ao amin'ny teny Grika, ny matoanteny dia manana rafitra saro-takarina ahitana ny fotoana (tenses), ny fanehoan-javatra (aspect: continuous, simple, perfect), ary ny feo (voice: active, passive, ary middle). Ny "middle voice" amin'ny teny Grika dia maneho fa ny mpanao ihany koa no iharan'ny vokatry ny asa, izay misy itovizany amin'ny matoanteny mitampody na ny fitodika sasany amin'ny teny Malagasy. Ny fahazoana tsara ny hevitra tian'ny fehezanteny Malagasy ampitaina (na ny mpanao no tiana hasongadina na ny iharan'ny asa) dia zava-dehibe mba ahafahana misafidy ny matoanteny Grika sy ny feo mifanaraka amin'izany.

Ny Kolontsaina sy ny Fomba Fiteny Ihany koa dia Adika

Tsy ny fitsipi-pitenenana ihany no lanjaina rehefa mandika teny fa ny kolontsaina ihany koa. Ny teny Malagasy dia feno ohabolana, fomba fiteny an-tsary, ary teny manana hevitra ara-kolontsaina lalina toy ny "fihavanana" na "tody". Ny teny Grika koa dia manana ny kolontsainy manankarena, mifamatotra amin'ny tantara tranainy, ny filozofia, ary ny fivavahana Ortodoksa.

Rehefa mandika teny Malagasy ho amin'ny teny Grika, ny mpandika teny dia tokony hisoroka ny fandikana teny isan-teny (literal translation) rehefa sendra ireto ohatra manaraka ireto:

  • Ny Ohabolana: Ny ohabolana Malagasy dia tsy tokony hadika mivantana fa tokony hotadiavina ny ohabolana Grika manana hevitra mitovy na mifanakaiky amin'izany.
  • Ny Teny manan-tantara na ara-kolontsaina: Ny teny toy ny "fihavanana" dia mety hitaky fanazavana fanampiny na fampiasana teny Grika maromaro mifandraika amin'ny fisakaizana, ny firaisankina, na ny fifandraisana ara-pianakaviana.
  • Ny Fomba firesaka isan'andro: Ny teny fifanajana amin'ny teny Malagasy dia tsy maintsy ampifanarahina amin'ny fomba fifanajana amin'ny teny Grika (fampiasana ny endrika maro amin'ny mpisolo tena "εσείς" rehefa miresaka amin'ny olona tsy fantatra na zokiolona).

Tolo-tsaina ho an'ny Mpandika Teny Malagasy ho amin'ny Teny Grika

Mba hahazoana dikan-teny tsara kalitao sy mahomby, dia ireto misy torohevitra vitsivitsy azon'ny mpandika teny ampiharina:

  1. Halalino tsara ny fitsipi-pitenenana Grika momba ny Rirana (Cases): Ny fahaizana mampiasa tsara ny Nominative, Genitive, ary Accusative dia antoka hahamora sy hahatsara ny fandikana fehezanteny avy amin'ny teny Malagasy.
  2. Aza matahotra manova ny rafitry ny fehezanteny: Rehefa mandika teny avy amin'ny fehezanteny Malagasy lava ianao, dia zarao ho fehezanteny Grika fohy kokoa sy mazava kokoa izany raha ilaina, mba tsy hahavery ny hevitra fototra.
  3. Mampiasà Rakibolana sy Fitaovana azo antoka: Ny fampiasana rakibolana roa fiteny (Malagasy-Grika na amin'ny alalan'ny teny vahiny fahatelo toy ny teny Frantsay na teny Anglisy) dia manampy amin'ny fitadiavana ny teny tena mety.
  4. Havaozy foana ny fahalalana ara-kolontsaina: Vakio ny boky sy ny lahatsoratra amin'ny teny Grika mba hahazoana antoka fa voatazona ny fomba fiteny voajanahary ampiasain'ny tompon-tany.
  5. Manaova fanamarinana miaraka amin'ny tompon-tany (Native Speaker): Raha azo atao, dia asaivo vakian'ny olona teratany Grika ny dikan-teny vita mba hanamarinana ny fomba fiteny sy ny fifanarahan'ny hevitra.

Ho fehin'izany, ny fandikana teny Malagasy ho amin'ny teny Grika dia mitaky ezaka ara-tsaina lehibe sy fahalalana lalina momba ny fiteny sy ny kolontsaina roa tonta. Amin'ny alalan'ny fampiharana ireo tolo-tsaina voalaza etsy ambony ireo, ny mpandika teny dia afaka manolotra asa dikanteny matihanina, izay tsy vitan'ny hoe mandika teny fotsiny fa mampifandray marina tokoa ny saina sy ny kolontsain'ny firenena roa tonta.

Other Popular Translation Directions