madagaszkári fordítása örmény nyelvre - Ingyenes online fordító és helyes nyelvtan | FrancoTranslate

Ny fandikana teny eo amin'ny teny Malagasy sy ny teny Armeniana dia asa goavana izay mitaky fahaizana lalina momba ny fiteny roa tonta, ny kolontsaina ary ny rafitra ara-fitsipika mampiavaka azy ireo. Ity lahatsoratra ity dia manolotra famakafakana feno momba ireo fanamby sy soso-kevitra mahasoa amin'ny fandikana teny Malagasy ho amin'ny teny Armeniana.

0

Ny fandikana teny eo amin'ny teny Malagasy sy ny teny Armeniana dia asa goavana izay mitaky fahaizana lalina momba ny fiteny roa tonta, ny kolontsaina ary ny rafitra ara-fitsipika mampiavaka azy ireo. Ity lahatsoratra ity dia manolotra famakafakana feno momba ireo fanamby sy soso-kevitra mahasoa amin'ny fandikana teny Malagasy ho amin'ny teny Armeniana.

Ny Fiaviana sy ny Toetran'ny Fiteny Roa Tonta

Mba hahafahana mandika teny amin'ny fomba marina, dia ilaina aloha ny mahatakatra ny fahasamihafana misy eo amin'ny fiaviana ara-tantara sy ara-jeografian'ireo fiteny roa ireo. Ny teny Malagasy dia ao anatin'ny fianakaviam-piteny Aostroneziana, izay ampiasaina indrindra eto Madagasikara. Ny teny Armeniana kosa dia fiteny Indo-Eoropeana miavaka tsara, manana ny sampany manokana, ary ampiasaina indrindra any Armenia sy any amin'ireo firenena misy ny diaspora Armeniana eran-tany.

Noho io fahasamihafana ara-pianakaviana io, dia tsy misy ifandraisany mivantana ny rafitra ara-fitsipika sy ny voambolan'ireo fiteny roa ireo. Ny teny Armeniana dia mampiasa ny abidy manokana noforonin'i Mesrop Mashtots tamin'ny taona 405 taorian'i Jesosy Kristy, izay misy litera 39. Ny teny Malagasy kosa dia mampiasa ny abidy Latina nanomboka tamin'ny taonjato faha-19. Ny fifindrana avy amin'ny rafitra soratra iray mankany amin'ny iray hafa dia efa fanamby lehibe sahady ho an'ny mpandika teny amin'ny lafiny transiterasiona sy fanoratana ireo anarana manokana.

Ny Rafitra Syntaktika sy ny Fahasamihafan'ny Fehezanteny

Ny iray amin'ireo fanamby lehibe indrindra amin'ny fandikana ny teny Malagasy ho amin'ny teny Armeniana dia ny firafitry ny fehezanteny (syntaxe). Ny teny Malagasy dia fantatra amin'ny firafiny manaraka ny lamina matoanteny-fameno-mpanao (VOS - Verb-Object-Subject). Ohatra, amin'ny fehezanteny hoe "Mihinana vary ny zaza", ny matoanteny ("mihinana") no eo aloha, arahin'ny fameno ("vary"), ary ny mpanao ("ny zaza") no farany. Io rafitra io dia tena tsy fahita firy amin'ny fiteny maro eran-tany.

Etsy ankilany, ny teny Armeniana dia manana firafitra malalaka kokoa saingy matetika manaraka ny lamina mpanao-matoanteny-fameno (SVO - Subject-Verb-Object) na mpanao-fameno-matoanteny (SOV - Subject-Object-Verb). Ny fiovana eo amin'ny toeran'ny teny amin'ny teny Armeniana dia miankina betsaka amin'ny resaka tiana tsindrina na ny fomba filaza (emphase). Rehefa mandika teny avy amin'ny teny Malagasy ho amin'ny teny Armeniana ny mpandika teny, dia tsy maintsy mandrava ny firafitra VOS ary manorina indray ny fehezanteny amin'ny rafitra Armeniana voajanahary mba tsy ho sarotra vakiana ny vokatra farany ary tsy ho hafahafa amin'ny mpamaky teratany.

Ny Fitsipika sy ny Rendrarendra Ara-drafitra (Grammaire)

Ny fiteny Armeniana dia fiteny manana rafitra mampiasa "cas" (déclinaison) miisa fito ho an'ny anarana sy ny mpisolo. Midika izany fa miovaova ny fiavian'ny teny iray miankina amin'ny anjara asa sahaniny ao anatin'ny fehezanteny (nominative, genitive, dative, accusative, ablative, instrumental, locative). Ny teny Malagasy kosa dia tsy manana io rafitra io ho an'ny anarana fa mampiasa mpampiankin-teny sy ny toeran'ny teny ao amin'ny fehezanteny mba hanehoana ny anjara asa.

Ho fanampin'izay, ny teny Armeniana dia tsy manana dabilio ara-pananahana (genre grammatical), mitovy amin'ny teny Malagasy ihany, izay manamora ny ampahany amin'ny asa ho an'ny mpandika teny. Na izany aza, ny matoanteny amin'ny teny Armeniana dia manana mpampiankin-teny sarotra miankina amin'ny mpanao, ny fotoana, ary ny fomba (conjugaison). Ny mpandika teny dia tsy mustesy mahay mifidy ny endriky ny matoanteny Armeniana mifanaraka tsara amin'ny fitodiky ny matoanteny Malagasy (active, passive, relative/circumstantielle). Ny tsy fahatakarana ny fitodiky ny matoanteny Malagasy dia mety hitarika ho amin'ny fandikana diso tanteraka ny hevitra tiana hambara.

Ny Voambolana sy ny Fahasamihafan'ny Tontolo Iainana

Ny tontolo iainana sy ny jeografia dia misy fiantraikany lehibe amin'ny voambolana. Madagasikara dia nosy mafana manana biby sy zavamaniry miavaka (endémique) ary kolontsaina mifantoka amin'ny rano sy ny fambolena vary. Armenia kosa dia firenena an-tanety, be tendrombohitra, manana toetrandro mangatsiaka amin'ny ririnina ary mafana amin'ny fahavaratra. Noho izany, misy voambolana maro amin'ny teny Malagasy momba ny tontolo mafana, ny ranomasina, ary ny fambolena tropikaly izay tsy manana dika mivantana amin'ny teny Armeniana.

Ny mpandika teny dia tsy maintsy mampiasa teknika isan-karazany toy ny famaritana an-tsipiriany (périphrase) na ny fampindramam-peo (emprunt linguistique) rehefa mandika teny mifandray amin'ireo foto-kevitra ireo. Ohatra, ny teny hoe "ravinala" na "fihavanana" dia tsy azo adika amin'ny teny iray monja amin'ny teny Armeniana, fa mila fanazavana fanampiny na fampifanarahana ara-kolontsaina mba ho takatry ny mpamaky Armeniana.

Ny Fampifanarahana ny Kolontsaina sy ny Fiteny An'ohatra

Tsy misy fandikana teny mahomby raha tsy misy fahatakarana ny kolontsain'ny firenena roa tonta. Ny teny Malagasy dia feno ohabolana, fiteny zary teny, sy fomba fiteny an'ohatra izay mifototra amin'ny tontolo iainana nentin-drazana, ny fambolena, ny biby ary ny fiarahamonina Malagasy. Ohatra, ny fampiasana teny mifandray amin'ny "omby" na "vary" dia manana heviny ara-kolontsaina lalina izay mety tsy hisy dikany mivantana any Armenia.

Ny mpandika teny dia tsy tokony handika teny isan-teny (traduction littérale) rehefa sendra ireto tranga ireto. Ny tanjona dia ny hitady fitoviana ara-kevitra (équivalence fonctionnelle) amin'ny teny Armeniana. Midika izany fa tsy maintsy tadiavina ny ohabolana na ny fomba fiteny Armeniana izay mitontona amin'ny hafatra sy ny fihetseham-po mitovy, na dia mampiasa sary an'ohatra hafa tanteraka aza. Izany no atao hoe fampifanarahana ara-kolontsaina na "transcréation".

Torohevitra ho an'ny Fandikana Teny Malagasy ho amin'ny Teny Armeniana

Mba hahazoana vokatra tsara sy manana kalitao avo lenta amin'ny asa fandikana teny, dia ireto misy torohevitra vitsivitsy azon'ny mpandika teny ampiharina:

  • Fandalinana ny Lahatsoratra Niaviana: Vakio manontolo ny lahatsoratra Malagasy mba hahazoana ny hevi-dehibe sy ny feo ampiasain'ny mpanoratra (tonalité) alohan'ny hanombohana ny fandikana.
  • Fampiasana Rakibolana sy Tahirin-kevitra Azo Antoka: Satria tsy dia misy firy ny rakibolana mivantana eo amin'ny teny Malagasy sy ny Armeniana, dia matetika no ilaina ny mampiasa fiteny fahatelo (toy ny teny frantsay na ny teny anglisy) ho tetezana. Mitandrema anefa amin'ny fahadisoana mety ho azo avy amin'izany tetezana izany.
  • Famoronana Fitaovana Mpanampy (Glossaire): Manangòna lisitry ny voambolana teknika sy manokana mba hisian'ny fitoviana amin'ny fandikana manerana ny lahatsoratra iray manontolo.
  • Fijerena ny Tsipelina sy ny Fitsipika: Aorian'ny fandikana, dia ilaina ny mampiasa olona teratany Armeniana (locuteur natif) mba hamaky sy hanitsy ny lahatsoratra mba hahazoana antoka fa voajanahary sy madio ny fiteny Armeniana vokarina.

Other Popular Translation Directions