แปล โชนา เป็น ขัด - นักแปลออนไลน์ฟรีและไวยากรณ์ที่ถูกต้อง | ฝรั่งเศสแปล

Kushandura mutauro kubva kuchiShona kuenda kuchiPolish ibasa rakadzama rinoda unyanzvi hwepamusoro-soro hweunyanzvi hwemutauro (linguistics) uye kunzwisisa kwakadzama kwemagariro netsika dzevanhu. ChiShona, unova mutauro weBantu unotaurwa nevanhu vakawanda muZimbabwe, chine zvivakiso zvakasiyana zvachose nechiPolish, mutauro weSlavic unobva kuEurope. Kuti mushanduri akwanise kutarisa gwaro rechiShona ndokunyora gwaro rine revo yakafanana muchiPolish asingarasikirwi nemunyu wetsika, anofanira kuyambuka mabhiriji mazhinji ezvivakiso zvemutauro. Chinyorwa chino chinoongorora matanho, zvipingamupinyi zvikuru, uye mazano angabatsira vashanduri kuita basa iri nemazvo.

0
Kushandura Mutauro Kubva KuchiShona Kuenda KuchiPolish: Gwaro Rakazara Rekuziva Tsika neGrama

Kushandura mutauro kubva kuchiShona kuenda kuchiPolish ibasa rakadzama rinoda unyanzvi hwepamusoro-soro hweunyanzvi hwemutauro (linguistics) uye kunzwisisa kwakadzama kwemagariro netsika dzevanhu. ChiShona, unova mutauro weBantu unotaurwa nevanhu vakawanda muZimbabwe, chine zvivakiso zvakasiyana zvachose nechiPolish, mutauro weSlavic unobva kuEurope. Kuti mushanduri akwanise kutarisa gwaro rechiShona ndokunyora gwaro rine revo yakafanana muchiPolish asingarasikirwi nemunyu wetsika, anofanira kuyambuka mabhiriji mazhinji ezvivakiso zvemutauro. Chinyorwa chino chinoongorora matanho, zvipingamupinyi zvikuru, uye mazano angabatsira vashanduri kuita basa iri nemazvo.

Mutsauko Pakati peMitauro yeBantu neSlavic

Kuti tinzwisise zviri nyore, tinofanira kutanga taongorora mutsauko uripo pakati pezvivakiso zvechiShona nechiPolish. ChiShona mutauro unobatanidza zvikamu zvemashoko (agglutinative language). Izvi zvinoreva kuti mutauro uyu unoshandisa madzinde emashoko akasungirirwa zvivakiso zvepamberi (prefixes) kuratidza nguva, chiwirirano chemazita, uye chimiro chemutsara. ChiShona chine zvikwata zvemazita zvinosvika gumi nemasere (18 noun classes) zvinotungamira zvese zviri mumutsara kuburikidza nechiwirirano chenzwi (alliterative concord).

Kune rimwe divi, chiPolish mutauro unoshandura magumo emashoko (fusional or inflectional language). Panzvimbo yekushandisa zvikwata zvemazita zvakawanda sechiShona, chiPolish chinotsamira zvikuru pamhando nhatu dzevanhu kana zvinhu (grammatical genders: masculine, feminine, and neuter) uye chirongwa chemakasi egrama (grammatical cases) anosvika manomwe. Makasi aya ndiwo anoratidza basa rinoitwa nezita mumutsara. Saka, kana izwi riri mumutsara richichinja kuva muratidzi webasa rakasiyana, kupera kwaro kunoshanduka zvakanyanya. Izvi zvinoita kuti mashandurirwo azvo ade kungwarira kukuru kuitira kudzivisa kuvhiringika kwezvinoreva mutsara.

Kuenzanisa chiWirirano cheMutauro (Noun Concord vs. Cases)

Dambudziko guru rinosangana nevashanduri riri pakati pechiwirirano chezvikwata zvemazita zvechiShona nemakasi echiPolish. MuchiShona, kana tichida kuratidza kuti chiito chaitirwa mumwe munhu (dative function), tinoshandisa zvinongedzo zvezviito zvakafanana nekuti '-era' kana '-ira' (verbal extensions). Funga nezvemutsara unoti: "Ndinonyorera shamwari tsamba". Pano, chiito chinoti "nyorera" chinotaridza kuti tsamba iri kuenda kushamwari.

MuchiPolish, hapana zvinongedzo zvakadaro pazviito; pane kudaro, zita chairo rinogamuchira basa iri rinoshandurwa kupera kwaro zvichienderana neCelownik (dative case). Saka mutsara uyu unova: "Piszę list przyjacielowi". Pano, shoko rekuti przyjaciel (shamwari) rinoshanduka kuva przyjacielowi kuratidza kuti ndiro riri kuitirwa chiito. Mushanduri anofanira kukwanisa kuona chimiro ichi chechiShona ndokuchibatanidza nemhosva yechipepa (case) yakakodzera muchiPolish kuitira kuti mutsara uyerere sezvinoita mutauro weko.

Chiwirirano chenguva neZviito (Verb Aspects)

Maitiro anoratidzwa nguva nezviito muchiShona nechiPolish akasiyana zvikuru zvakare. ChiShona chine zvivakiso zvakawanda zvinoratidza nguva yakapfuura zvakasiyana (past tenses), nguva iripo (present), uye nguva inouya (future), pamwe nekuwedzera mashoko anotsanangura mamiriro ezvinhu. Muenzaniso: "ndakaenda" (nguva yakapfuura kare) uye "ndaenda" (nguva yakapfuura ichangobva kuitika).

MuchiPolish, nzira huru yekutarisa zviito iri pachirongwa chinonzi aspekt. Kune zviito zviri pasi pe aspekt dokonany (perfective aspect - zviito zvine mugumo wakatodavirwa kana zvakatopera zvachose) uye aspekt niedokonany (imperfective aspect - zviito zviri kuramba zvichiitika kana zvinodzokororwa). Kuti mushanduri aburitse zvinoreva nguva muchiPolish kubva muchiShona, haangotarise nguva chete asi anofanira kunzwisisa kana chiito chacho chakanyatsopera kana kuti chichiri kuenderera mberi.

Tafura Yekuenzanisa Zvivakiso zvechiShona nechiPolish

Chimiro cheGrama Mutauro wechiShona Mutauro wechiPolish
Mhuri yeMitauro Mitauro yeBantu (Niger-Congo) Mitauro yeSlavic (Indo-European)
Kurongeka kweMutsara Subject + Verb + Object (SVO) SVO (asi inogona kuchinjwa nekuda kwekuti makasi anotsanangura basa rezita)
Chiwirirano cheGrama Prefixes (zvivakiso zvepamberi) zvinoenderana nezvikwata zvemazita Suffixes (zvivakiso zvepanoperera shoko) zvinoenderana nemakasi nemhando
Mhando dzeMazita Zvikwata zvemazita zviri pakati pe17 kusvika ku21 Mhando nhatu (Masculine, Feminine, Neuter)
Zviratidzo zvenzvimbo Zvikwata zvemazita 16, 17, ne18 (pa-, ku-, mu-) Miejscownik (Locative case) pamwe chete neprepositions

Kushandurwa kweTsumo nemadimikira (Translating Idioms and Proverbs)

Chimwe chezvinhu zvakaoma zvikuru mukushandura mutauro kubva kuchiShona kuenda kuchiPolish inyaya yetsumo nemadimikira. Tsumo dzechiShona dzinotakura uchenjeri hukuru hwemagariro nemagariro eZimbabwe, kazhinji dzinotsamira pane zvakasikwa semhuka kana kurima. Kushandura tsumo shoko nerimwe (literal translation) kunoparadza zvinoreva tsumo yacho zvachose.

Funga nezvetsumo iyi yechiShona inoti: "Chara chimwe hachitswanyi nda". Kana ukaishandura shoko nerimwe uchienda muchiPolish, mutauri wechiPolish haambonzwisisi kuti nei zvigunwe neinda zvichitaurwa. Revo yechokwadi yetsumo iyi ndeyekuti vanhu vanofanira kubatana kuti vaite basa guru. Kuti mushanduri abudirire, anofanira kutsvaga tsumo yechiPolish ine pfungwa yakafanana yekubatana, yakadai seinozivikanwa zvikuru muPoland inoti: "W jedności siła" (mune kubatana mune simba) kana kuti "Co dwie głowy, to nie jedna" (misoro miviri inodarika mumwe).

Mazano eNyanzvi Kune Vanoshandura Zvinyorwa

  • Nzwisisa Context Kwete Mashoko: Usambofa wakaedza kushandura shoko nerimwe. Gara waverenga chinyorwa chose chechiShona kuti ubate mudzimu nemweya wemashoko usati watanga kunyora muchiPolish.
  • Dzidza Mashandisirwo eVazukuru neVakuru (Register): ChiShona chine nzira dzakadzama dzekuremekedza vanhu kuburikidza nekushandisa mazita ezvikwata zvevazhinji (plurals of respect). MuchiPolish, izvi zvinoitwa nekushandisa mazwi ekuti Pan (kune varume) kana Pani (kune vakadzi) pamwe chete nekuwirirana kwechiito chechitatu (third-person singular).
  • Gadzirisa Kushaikwa kweMashoko (Lexical Gaps): Kune zvinhu zviripo muZimbabwe zvisipo kuPoland (zvakadai sezvikafu sesadza, kana mhuka dzedu). MuchiPolish, mushanduri anogona kushandisa kutsanangura (descriptive translation) kana kuchengetedza shoko rekutanga achiisa tsananguro pasi pemutsara (footnotes).
  • Dzokorora Gwaro Rakashandurwa: Mushure mekunyora muchiPolish, ita kuti chinyorwa chako chiongororwe nemutauri weko (native speaker) kuitira kuona kuti hapana mitsara inonzwika sezvinyorwa zvemuchina.

Mukupedzisa, kushandura kubva kuchiShona kuenda kuchiPolish inzira inoda huchenjeri nerudo rwemagariro. Mushanduri haasi mushandisi wematurusi eGoogle Translate chete, asi mudzimu unobatanidza vanhu nenyika dzakasiyana zvachose. Nekunzwisisa mutsauko mukuru uripo pakati pezvikwata zvemazita zvechiShona nemakasi echiPolish, uye nekushandisa nzira dzechizvino-zvino dzekutsvaga tsumo dzinowirirana, vashanduri vanokwanisa kuburitsa basa rakachenuruka, rine mutsindo nerinofadza vaverengi vemipande yese miviri.

Other Popular Translation Directions