Fa'aliliu le Malagasy i le Falani - Fa'aliliu fua i luga ole laiga ma sa'o le kalama | FrancoFaaliliu

Ny fandikana teny avy amin'ny teny malagasy ho amin'ny teny frantsay dia dingana sarotra nefa mahafinaritra, izay mitaky fahaiza-manao lalina eo amin'ny lafiny teny sy kolontsaina. Satria ny teny malagasy dia isan'ny fianakaviam-piteny aostronezianina ary ny teny frantsay kosa dia ao amin'ny fianakaviam-piteny indô-eoropeanina, misy elanelana goavana eo amin'ny rafitry ny fehezanteny, ny fomba fisainana ary ny fomba fanehoana hevitra. Ity lahatsoratra ity dia manolotra famakafakana lalina momba ny fitsipi-pitenenana, ny fahasamihafana ara-kolontsaina, ary ny torohevitra mahomby ho an'ireo mpandika teny matihanina na ireo te hianatra ny asa fandikana teny malagasy ho amin'ny teny frantsay.

0

Ny fandikana teny avy amin'ny teny malagasy ho amin'ny teny frantsay dia dingana sarotra nefa mahafinaritra, izay mitaky fahaiza-manao lalina eo amin'ny lafiny teny sy kolontsaina. Satria ny teny malagasy dia isan'ny fianakaviam-piteny aostronezianina ary ny teny frantsay kosa dia ao amin'ny fianakaviam-piteny indô-eoropeanina, misy elanelana goavana eo amin'ny rafitry ny fehezanteny, ny fomba fisainana ary ny fomba fanehoana hevitra. Ity lahatsoratra ity dia manolotra famakafakana lalina momba ny fitsipi-pitenenana, ny fahasamihafana ara-kolontsaina, ary ny torohevitra mahomby ho an'ireo mpandika teny matihanina na ireo te hianatra ny asa fandikana teny malagasy ho amin'ny teny frantsay.

1. Ny Fahasamihafan'ny Firafitry ny Fehezanteny: VOS vs SVO

Ny iray amin'ireo sakana lehibe indrindra amin'ny fandikana teny malagasy ho amin'ny teny frantsay dia ny firafitry ny fehezanteny fototra. Amin'ny teny malagasy, ny rafitra mahazatra indrindra dia ny VOS (Matoanteny - Fameno - Lazaina). Ohatra: "Mihinana akondro ny ankizy." (Mihinana = Matoanteny, akondro = Fameno, ny ankizy = Lazaina).

Raha adika ara-bakiteny amin'ny teny frantsay izany, dia hahazoana firafitra tsy lojika. Ny teny frantsay mantsy dia manaraka ny rafitra SVO (Sujet - Verbe - Objet). Noho izany, ny dikan'io fehezanteny io dia: "Les enfants mangent des bananes." (Les enfants = Sujet, mangent = Verbe, des bananes = Objet). Ny mpandika teny dia tsy maintsy mahay mamadika ho azy izany rafitra izany ao an-tsainy mba tsy hahatonga ny lahatsoratra voadika ho sarotra vakiana na tsy ara-dalàna.

Ankoatra izany, ny teny malagasy dia manana fahafahana miovaova amin'ny alalan'ny fanovana ny lazaina (fampiasana ny fitodika mpanao, fitodika iharan'ny asa, na fitodika mpandray). Ny fiovana tahaka izany dia mitaky fampiasana fehezan-teny amin'ny endrika mihatra (voix active) na tsy mihatra (voix passive) amin'ny teny frantsay, izay tsy maintsy fidina araka ny tokony ho izy mba hitanana ny lanja sy ny tsindrim-peo tian'ny mpanoratra hatao amin'ny teny fototra.

2. Ny Rafitry ny Matoanteny sy ny Sanga (Morphologie Verbale)

Ny matoanteny malagasy dia manan-karena tokoa amin'ny alalan'ny tovona, tsofoka, ary tovana (affixes). Amin'ny alalan'ny fanovana ny sanga dia afaka miova tanteraka ny dikan'ny matoanteny iray. Ohatra, avy amin'ny fototeny hoe "sasa", dia afaka mamorona ny matoanteny hoe:

  • Manasa (fitodika mpanao - laver)
  • Sasana (fitodika iharan'ny asa - être lavé)
  • Anasana (fitodika mpandray na fitaovana - servir à laver)
  • Fanasana (anarana - l'action de laver / la fête na ny fitaovana)
Amin'ny teny frantsay, tsy misy rafitra tovona sy tovana mitovy tanteraka amin'izany mba hanehoana ireo fitodika samihafa ireo. Mba fandikana izany araka ny tokony ho izy, ny mpandika teny frantsay dia tsy maintsy mampiasa mpampiankin-teny (prépositions) isan-karazany, matoanteny mpanampy (verbes auxiliaires), na fehezanteny manazava (propositions relatives). Ny fahatakarana ny nuance na ny hevitra fonosin'ny fitodika tsirairay amin'ny teny malagasy dia fototra tsy maintsy ananana mba hahazoana dikanteny frantsay mazava sy voafaritra tsara.

3. Ny Fanehoan-javatra sy ny Fotoana (Aspect et Temps)

Ny rafi-potoana eo amin'ny teny malagasy sy ny teny frantsay dia tsy mitovy rafitra. Ny teny malagasy dia mifantoka kokoa amin'ny "Fanehoan-javatra" (Aspect) na efa vita ny asa (tovona efa, na ny tsinjofon'ny fotoana lasa n-), na mbola mandeha (tovona m-), na mbola hatao (tovona h-). Manana endrika tsotra telo ihany ny matoanteny malagasy raha ny rafi-potoana no jerena.

Fa ny teny frantsay kosa dia manana rafi-potoana tena saro-pady sy be tsipiriany (présent, imparfait, passé composé, passé simple, plus-que-parfait, futur simple, futur antérieur, sns.) ary koa ny fomba fiteny samihafa (indicatif, subjonctif, conditionnel, impératif). Rehefa mandika teny avy amin'ny teny malagasy ho amin'ny teny frantsay, ny mpandika teny dia tsy maintsy mamantatra amin'ny alalan'ny tontolon'ny lahatsoratra (contexte) hoe inona amin'ireo fotoana amin'ny teny frantsay ireo no tena manambara tsara ny hevitra tian'ny mpanoratra holazaina. Ny fahadisoana amin'ny fisafidianana ny fotoana (ohatra: fampiasana ny imparfait ho solon'ny passé composé) dia mety hanova tanteraka ny dikan'ny tantara na ny lahatsoratra adika.

4. Ny Olana ara-Kolontsaina sy ny Dika An-kolaka

Ny teny malagasy dia teny mifamatotra mafy amin'ny kolontsaina, ny fomba amam-panao ary ny tontolo iainana maha-Malagasy. Misy voambolana maro izay tsy manana dika mivantana amin'ny teny frantsay. Anisan'izany ireo teny manan-danja amin'ny fiainana ara-tsosialy sy ara-panahy malagasy, toy ny:

  • Fihavanana: Tsy dika tsotra hoe "solidarité" na "fraternité" fotsiny izany, fa rafitra ara-piaraha-monina manontolo izay mirakitra fifanajana, fifanampiana ary fitandroana ny firindran'ny fiarahana monina.
  • Tody: Tsy mety adika fotsiny hoe "karma" na "châtiment", fa manana ny lanjany manokana amin'ny fiheverana ny vokatry ny asa atao.
  • Hasina: Teny manana dika maro mifandray amin'ny hery ara-panahy, ny fahamasinana, na ny haja.

Rehefa sendra an'ireo teny ireo, ny mpandika teny dia manana safidy roa: na izy mampiasa ny teny malagasy fototra ka manampy fanamarihana any ambanin'ny pejy (note de bas de page) mba hanazavana izany, na izy mitady teny frantsay manakaiky indrindra ny hevitra (transcréation) na dia fantatra aza fa misy ampahany amin'ny dikan'ny teny fototra ho very. Ny ohabolana malagasy ihany koa dia mitaky fahamatorana lehibe; tsy adika ara-bakiteny ny ohabolana fa ny hevitra fonosiny no tadiavina fitenenana mitovy aminy amin'ny teny frantsay (ohatra, ny hoe "Ny mitabe tsy lanin'ny mamba" dia azo adika amin'ny alalan'ny fomba fiteny frantsay hoe "L'union fait la force").

5. Torohevitra sy Paikady ho an'ny Mpikambana sy Mpandika Teny

Mba hahazoana dikanteny avo lenta sy matihanina, ireto misy paikady vitsivitsy azo ampiharina:

  • Famakafakana ny lahatsoratra manontolo: Aza manomboka mandika teny avy hatrany fa vakio manontolo aloha ny lahatsoratra malagasy mba hahazoana ny hevitra ankapobeny, ny feo ampiasaina (ton), ary ny tanjon'ny mpanoratra.
  • Fadio ny dika ara-bakiteny: Ny fandikana teny isan-teny dia matetika mitarika ho amin'ny fahadisoana lehibe eo amin'ny fitsipi-pitenenana frantsay (solécismes) na fehezan-teny tsy misy dikany (non-sens).
  • Fampiasana fitaovana arifomba: Ampiasao ny rakibolana malagasy-frantsay azo antoka, ny banky angon-kevitra ara-teny, ary fitaovana fanamarinana tsipelina. Na izany aza, aza miantehitra fotsiny amin'ny fandikana mandeha ho azy (traduction automatique) satria matetika tsy mahazo ny nuance ara-kolontsaina malagasy izany.
  • Fanitsiana sy famakiana imbetsaka (Proofreading): Rehefa vita ny fandikana teny, avelao kely ny lahatsoratra vao averina vakiana indray amin'ny teny frantsay fotsiny. Izany dia manampy amin'ny fahatsapana raha mikoriana tsara sy voajanahary ny teny frantsay voadika.

6. Ny SEO sy ny Fandikana Lahatsoratra ho an'ny Tranonkala

Raha mandika lahatsoratra ho an'ny tranonkala (web) ianao, dia tsy maintsy jerena ihany koa ny fitsipiky ny SEO (Search Engine Optimization). Ny teny lakile (mots-clés) ampiasaina amin'ny teny malagasy dia tsy maintsy karohina ny mitovy lanja aminy amin'ny teny frantsay izay tena fampiasan'ny olona rehefa mikaroka ao amin'ny Google. Ohatra, ny fikarohana momba ny "fizahan-tany eto Madagasikara" dia tokony hampiasa ny teny lakile frantsay toy ny "tourisme Madagascar" na "voyage Madagascar" mba hahatonga ny lahatsoratra voadika ho mora hita amin'ny milina fikarohana.

Ny lohateny (H1, H2, H3) dia tokony ho mazava, fohy, ary mirakitra teny lakile manan-danja. Ny fandikana teny ho an'ny tranonkala dia tsy fandikana fotsiny fa fampifanarahana ny lahatsoratra hahasarika ny mpamaky vahiny sy ho tian'ny algorithm an'ny milina fikarohana ihany koa.

Other Popular Translation Directions