将 马尔加什 翻译为 克罗地亚语 - 免费在线翻译器和正确的语法 |佛朗哥翻译

Ny fandikana teny avy amin'ny teny malagasy ho amin'ny teny kroasiana (hrvatski jezik) dia dingana sarotra nefa mahafinaritra, izay mitaky fahatakarana lalina ny rafitra ara-piteny sy ny tontolo ara-kolontsain'ny firenena roa tonta. Ny teny malagasy, izay anisan'ny fianakaviam-piteny Aostrôneziana, dia manana rafitra miavaka tsara raha oharina amin'ny teny kroasiana, izay teny Slava Atsimo ao amin'ny fianakaviam-piteny Indô-Eoropeana. Noho izany, ny mpandika teny matihanina dia tsy maintsy mahay mampifanaraka ny firafitry ny fehezanteny, ny fitsipika mifehy ny matoanteny, ary ny hevitra ara-kolontsaina mba hahazoana dika teny mazava, marina, ary voajanahary ho an'ny mpamaky.

0

Ny fandikana teny avy amin'ny teny malagasy ho amin'ny teny kroasiana (hrvatski jezik) dia dingana sarotra nefa mahafinaritra, izay mitaky fahatakarana lalina ny rafitra ara-piteny sy ny tontolo ara-kolontsain'ny firenena roa tonta. Ny teny malagasy, izay anisan'ny fianakaviam-piteny Aostrôneziana, dia manana rafitra miavaka tsara raha oharina amin'ny teny kroasiana, izay teny Slava Atsimo ao amin'ny fianakaviam-piteny Indô-Eoropeana. Noho izany, ny mpandika teny matihanina dia tsy maintsy mahay mampifanaraka ny firafitry ny fehezanteny, ny fitsipika mifehy ny matoanteny, ary ny hevitra ara-kolontsaina mba hahazoana dika teny mazava, marina, ary voajanahary ho an'ny mpamaky.

1. Ny Fahasamihafan'ny Firafitry ny Fehezanteny (Syntaxe VOS sy SVO)

Ny iray amin'ireo zava-tsarotra lehibe indrindra amin'ny fandikana ny teny malagasy ho amin'ny teny kroasiana dia ny firafitry ny fehezanteny. Ny teny malagasy dia mampiasa ny rafitra Matoanteny - Fameno - Mpanao (VOS: Verb-Object-Subject) amin'ny ankapobeny. Ohatra, ny fehezanteny hoe "Mihinana vary ny zaza" dia manomboka amin'ny matoanteny ("mihinana"), arahin'ny fameno ("vary"), ary miafara amin'ny mpanao ("ny zaza").

Ny firafitry ny fehezanteny VOS ao amin'ny teny malagasy dia midika fa ny asa no manomboka ny resaka fa tsy ny mpanao. Ohatra, rehefa miteny ny Malagasy hoe "Nividy boky aho", ny matoanteny "nividy" no tonga aloha, arahin'ny fameno "boky", ary farany ny mpisolo tena "aho".

Etsy an-daniny, ny teny kroasiana dia mampiasa ny rafitra Mpanao - Matoanteny - Fameno (SVO: Subject-Verb-Object), mitovy amin'ny teny eoropeana maro. Ny dikan'io fehezanteny io amin'ny teny kroasiana dia ho: "Dijete jede rižu" (Ny zaza - mihinana - vary) na "Kupio sam knjigu" (Nividy boky aho). Ho an'ny mpandika teny, ny famindrana ny sain'ny mpamaky avy amin'ny rafitra VOS ho amin'ny SVO dia mitaky fitandremana fatratra mba tsy hampifangaro ny mpanao sy ny fameno, indrindra amin'ireo fehezanteny lava sy sarotra ahitana mpampiankin-teny maro.

2. Ny Rafitry ny Matoanteny sy ny Fitodiana (Voix sy Aspect)

Ao amin'ny teny malagasy, ny matoanteny dia tsy miova endrika arakaraka ny mpanao (tsy misy fiovana ho an'ny "izaho", "ianao", "izy", sns.). Ny fotoana ihany no manova ny matoanteny amin'ny alalan'ny tovona (ohatra: mihinana - ankehitriny, hihinana - hoavy, nihinana - lasa). Fanampin'izany, ny teny malagasy dia miavaka amin'ny alalan'ny atao hoe "fitodiana" (voice): ny fitodiana mpanao (active voice), ny fitodiana iharan'ny asa (passive voice), ary ny fitodiana mpampiantoka (circumstantial/relative voice).

Amin'ny teny kroasiana kosa, ny matoanteny dia miova endrika tanteraka arakaraka ny mpanao, ny isa (tokana na maro), ary ny maha-lahy na maha-vavy amin'ny fotoana lasa. Ankoatra izany, ny teny kroasiana dia mampiasa ny atao hoe "aspect verbal" (matoanteny manondro asa efa vita: svršeni vid, na asa mbola mitohy: nesvršeni vid). Ohatra, ny matoanteny "nanoratra" dia azo adika hoe "pisao je" (nanao ny asa fanoratana fa mety mbola tsy vita) na "napisao je" (nahavita nanoratra ny lahatsoratra). Ny mpandika teny dia tsy maintsy mahatakatra tsara ny tontolon'ny lahatsoratra malagasy mba hisafidianana ny endrika matoanteny kroasiana mety indrindra.

Ny dingana fandikana ny fehezanteny malagasy amin'ny fitodiana mpampiantoka toy ny hoe "Anoratako taratasy ny penina" dia mila fitandremana be: tsy maintsy ovaina ho "Pišem olovkom" (Manoratra amin'ny alalan'ny penina aho) izany amin'ny teny kroasiana, ka ny penina dia lasa fameno fitaovana (instrumental case) fa tsy mpanao.

3. Ny Fandrindrana ny Anarana sy ny Tranga Fitondran-teny (Padeži)

Ny teny kroasiana dia teny manana rafitra mavesatra amin'ny alalan'ny fiovan'ny faran'ny teny (declension). Manana tranga fitondran-teny fito (7 cases) ny teny kroasiana:

  • Nominativ: ho an'ny mpanao (subject)
  • Genitiv: ho an'ny fananana na fiaviana
  • Dativ: ho an'ny fameno mpandray (indirect object)
  • Akuzativ: ho an'ny fameno iharan'ny asa mivantana (direct object)
  • Vokativ: ho an'ny fiantsoana na fiantsona
  • Lokativ: ho an'ny toerana (matetika miaraka amin'ny mpampiankin-teny)
  • Instrumental: ho an'ny fitaovana na fiarahana
Ny anarana, ny mpisolo, ary ny mpamari-toetra rehetra dia tsy maintsy miova endrika arakaraka ny anjara asany ao anatin'ny fehezanteny, ary arakaraka ny maha-lahy, maha-vavy, na tsinjara tsy miandany (masculine, feminine, neuter).

Ny teny malagasy kosa dia tsy manana izany fiovan'ny faran'ny teny izany ary tsy manavaka ny lahy sy ny vavy amin'ny anarana. Ny hany zavatra mampiavaka ny teny malagasy dia ny fampiasana ny mamaritra "ny" na ny mpisolo manondro toerana (ity, io, izany). Rehefa mandika teny ho amin'ny teny kroasiana, ny mpandika teny dia tsy maintsy mamantatra ny anjara asan'ny teny tsirairay mba hampiharana ny fitsipiky ny "padeži" any amin'ny teny kroasiana. Ny tsy fahampian'ny fitandremana amin'ity lafiny ity dia mety hahatonga ny fehezanteny tsy ho azo vakina na ho diso hevitra tanteraka.

4. Fahasamihafana ara-Kolontsaina sy ny Dika Teny Mivantana

Tsy ny fitsipi-pitenenana ihany no sakana fa eo koa ny kolontsaina. Ny teny malagasy dia manan-karena amin'ny ohabolana, ny fampiasana teny an'ohatra, ary ny fomba fiteny nentim-paharazana izay mifototra amin'ny tontolo ambanivohitra, ny fambolena, ny fitiavam-pihavanana, ary ny fanajana ny razana. Ny fandikana ara-bakiteny ireny ohabolana ireny ho amin'ny teny kroasiana dia tsy hisy dikany ho an'ny mpamaky kroasiana.

Ohatra, ny fomba fiteny malagasy hoe "Mitady ny very" dia manana hevitra ara-panahy sy ara-piarahamonina lalina. Ny mpandika teny dia tsy maintsy mitady fomba fiteny kroasiana izay manana ny lanjany ara-kolontsaina mitovy amin'izany, na manazava izany amin'ny fomba tsotra sy mazava. Ny teny kroasiana koa dia manana fomba fiteny maro mifototra amin'ny tantara eoropeana, ny ranomasina (ho an'ireo any Dalmatia), ary ny fiainana an-tendrombohitra. Ny fampifanarahana ara-kolontsaina (transcreation) dia ilaina tokoa eto mba hampitana ny tena fanahin'ny lahatsoratra.

5. Torolalana sy Soso-kevitra ho an'ny Mpandika Teny

  • Aza adika ara-bakiteny ny fehezanteny: Rehefa mandika teny avy amin'ny teny malagasy, vakio aloha ny fehezanteny iray manontolo, takaro ny hevitra tian'ny mpanoratra hampitaina, ary manorata fehezanteny vaovao amin'ny teny kroasiana mampiasa ny rafitra SVO voajanahary.
  • Tandremo ny "Aspect Verbal" kroasiana: Satria ny teny malagasy dia tsy manavaka ny asa vita sy ny asa mbola mitohy amin'ny fomba mitovy amin'ny teny kroasiana, jerena tsara ny tontolon'ny lahatsoratra (context) mba hisafidianana ny matoanteny matotra (perfective) na mitohy (imperfective).
  • Ampiasao ny teny fahatelo ho tetezana: Satria vitsy ny rakibolana mivantana malagasy-kroasiana, matetika ny mpandika teny dia tsy maintsy mampiasa teny fahatelo toy ny frantsay na ny anglisy ho tetezana (Malagasy -> Frantsay/Anglisy -> Kroasiana). Mitandrema anefa amin'ny fahadisoana mety hitranga amin'izany fandikana indroa izany.
  • Hamarino ny firindran'ny tranga fitondran-teny (Cases): Ny dingana farany dia ny fanamarinana ny fitsipiky ny fitsipi-pitenenana kroasiana mba hahazoana antoka fa mifanaraka tsara ny mpamari-toetra sy ny anarana tantaniny.

Famaranana sy ny Tanjona SEO

Raha fintinina, ny dikanteny malagasy ho amin'ny teny kroasiana dia mila fahaizana ambony sy faharetana. Ny fampiasana ireo torolalana voalaza etsy ambony dia hanampy amin'ny famoronana lahatsoratra madio, matihanina, ary mahasarika ny mpamaky. Ho an'ireo mpikaroka, mpianatra, ary mpandraharaha mila ity serivisy ity, ny fahatakarana ny rafitra ara-piteny roa tonta no fanalahidy hahazoana fahombiazana lehibe amin'ny fifandraisana iraisam-pirenena.

Other Popular Translation Directions